Mon Profil


Member of               


Éducation

  • Facoltà di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori,  Forlì  (Université de Bologne) – Master en interprétation de conférence anglais-français-italien.
  • Facoltà di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori,  Forlì (Université de Bologne) – Licence en communication interlinguistique appliquée.
  • 2015-2017 – Filozofski Fakultet Sveučilišta u Zagrebu (Université de Zagreb, Croatie) – Croaticum: Cours intensif de langue croate pour interprètes et traducteurs reconnu par le Ministère des Affaires Étrangères croate.
  • 2007-2008 – Institut Supérieur Traducteurs et Interprètes ISTI-HEB (Université de Bruxelles, Belgique).

Expérience professionnelle

  • INTERPRÉTATION SIMULTANÉE, CONSÉCUTIVE, DE LIAISON
    2010 – aujourd’hui
    J’ai travaillé, entre autres, pour: BJCM, Agenfor, Ministère de l’Intérieur, Confédération Internationale de la Pêche Sportive, Région de l’Émilie-Romagne, Expo Milano, L’Oréal, Région des Marches, CONI, UEFA, Fornarina, Municipalité de Florence, BIESSE, Académie Internationale d’astronautique, Ferrari, Région de la Sicile, Gouvernement de Malte, AFC Fiorentina, Microsoft.

  • INTERPRÈTE MEDICAL
    2013 – aujourd’hui
    Unité Sanitaire Locale de la Romagne (Italie)

  • TRADUCTION ET RÉVISION
    2010 – aujourd’hui

    Traductrice accréditée auprès des institutions européennes (Test CAST-27 11/2011)
    Traductrice assermentée auprès des tribunaux de Saint-Marin et de Rimini.
    J’ai travaillé, entre autres, pour: BMW, Tribunal de Rimini, Tribunal de Saint-Marin, AIF, Febal, SCM, Région de l’Émilie-Romagne, Montefeltro Vedute Rinascimentali, DIG, Aéroport de Zagreb.

Carrière académique

  • ENSEIGNEMENT
    2010 – aujourd’hui

    CHARGÉ D’ENSEIGNEMENT

Université de Zadar, Croatie – Faculté de Philosophie
1-10/04/2016 Professeur invité Traduction croate-italien; Interprétation de liaison et consécutive croate-italien.

Université de Macerata – Département des sciences humaines: langues, médiation, histoire, littérature et philosophie.
Cours enseignés:
Année Acad. 2015-2016 Traduction économique anglais-italien-anglais.
Année Acad. 2014-2015 Traduction économique anglais-italien-anglais; interprétation de liaison et consécutive anglais-italien.
Année Acad. 2013-2014 Traduction économique anglais-italien.
Année Acad. 2012-2013 Traduction économique anglais-italien.
Année Acad. 2011-2012 Interprétation de liaison et consécutive italien-anglais.

École supérieure pour Médiateurs linguistiques d’Ancône
Cours enseignés:
Année Acad. 2013-2014 – Traduction spécialisée français-italien; Interprétation consécutive français-italien; Traduction simultanée français-italien, Interprétation consécutive italien-français.

Année Acad. 2012-2013 Traduction italien-anglais; Traduction anglais – italien.


Pour une liste détaillée de mon expérience professionnelle, téléchargez mon curriculum vitae à jour en cliquant ci-dessous!