O Meni


Member of               


Obrazovanje

  • Facoltà di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori,  Forlì (Sveučilište u Bologni) – Diploma tumačenja, prevođenja i interkulturalne komunikacije.
  • Facoltà di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori,  Forlì  (Sveučilište u Bologni) – Magisterij iz konferencijskog prevođenja engleski-francuski-talijanski.
  • 2015. – 2017. – Filozofski Fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Hrvatska- Croaticum: Intenzivan tečaj hrvatskoga jezika za tumače i prevoditelje, odobren od strane hrvatskog Ministarstva vanjskih poslova.
  • 2007. – 2008. – Institut Supérieur Traducteurs et Interprètes ISTI-HEB, (Sveučilište u Briselu, Belgija)

Radno iskustvo

  • SIMULTANO I KONSEKUTIVNO PREVOĐENJE, TUMAČENJE ZA JAVNE USLUGE/TRGOVAČKO TUMAČENJE
    2010. – danas
    ​Radila sam, između ostalih, za: BJCM, Agenfor, Ministarstvo unutarnjih poslova, Confédération Internationale de la Pêche Sportive, Regiju Emilia-Romagna, Expo Milano, l’Oreal, Regija Marche, CONI, UEFA, Fornarina, Općina Firenze, BIESSE, Internacionalnu akademiju Astronautike, Ferrari, Regiju Sicilia, Vladu Malte, AFC Fiorentina, Microsoft. 
  • MEDICINSKI PREVODITELJ
    2013. – danas
    Lokalna zdravstvena ustanova regije Emilia – Romagna
  • PREVOĐENJE I REVIZIJA
    2010.- danas

    Prevoditelj s akreditacijom Europskih Institucija (CAST natječaj-27.11.2011.)
    Ovlašteni prevoditelj od sudova San Marino i Rimini.
    Radila sam, između ostalih, za: BMW, Sud Riminija, Sud San Marina AIF, Febal, SCM, Regiju Emilia-Romagna, Montefeltro Vedute Rinascimentali, DIG, Zračnu luku Zagreba.

Akademska karijera

  • AKADEMSKA KARIJERA
    2010. – danas

    UGOVORNI PROFESOR

Filozofski Fakultet Sveučilišta u Zadru, Hrvatska 
1.-10.04. 2016. Gostujući profesor prevođenje s hrvatskog na talijanski ; hrvatsko-talijanski konsekutivno prevođenje i prevođenje za javne usluge.

Sveučilište u Macerati – Odjel za humanističke znanosti : Jezici, prevođenje i tumačenje, povijest, humanističke studije i filozofiju
Održani tečajevi:

A.g. 2015.-2016. Ugovorni profesor -Gospodarsko prevođenje s engleskog na talijanski i s talijanskog na engleski;
A.g. 2014.-2015. Ugovorni profesor – Gospodarsko prevođenje s engleskog na talijanski i s talijanskog na engleski; konsekutivno prevođenje s engleskog na talijanski
A.g. 2013.-2014. Ugovorni profesor – Gospodarsko prevođenje s engleskog na talijanski
A.g. 2012.-2013. Ugovorni profesor – Gospodarsko prevođenje s engleskog na talijanski
A.g. 2011.-2012. Ugovorni profesor – Konsekutivno prevođenje s talijanskog na engleski.

Učilište prevoditelja i tumača u Anconi
Održani tečajevi:
A.g. 2013.-2014. Profesor – Tehničko prevođenje s francuskog na talijanski, konsekutivno prevođenje s francuskog na talijanski; simultano prevođenje s francuskog na talijanski; konsekutivno prevođenje s talijanskog na francuski.

A.g. 2012.-2013. Profesor – Prevođenje s talijanskog na engleski ; prevođenje s engleskog na talijanski.


Za detaljan popis moga radnog iskustva, preuzmite ažurirani životopis klikom ovdje!